English
Nordest Traduzioni

TRADUZIONI

Nordest Traduzioni offre traduzioni in oltre 100 combinazioni linguistiche. Il nostro team di traduttori annovera esclusivamente professionisti laureati, accuratamente selezionati e testati. Nordest Traduzioni Verona

Nel rispetto della deontologia professionale, scegliamo sempre madrelingua della lingua di arrivo altamente specializzati nel settore di competenza richiesto.

La maggior parte dei nostri traduttori è accreditata presso enti o associazioni riconosciuti a livello nazionale e internazionale

Gli incarichi di traduzione vengono svolti seguendo il nostro sistema di qualità che garantisce un prodotto finale eccellente, consono alle richieste del cliente, idoneo ad un mercato competitivo ed adeguato ai nostri elevati standard. Per quanto concerne i formati di lavoro disponibili, utilizziamo i principali software in uso sul mercato per PC con sistema operativo Windows o Mac.

  • Traduzioni tecniche
  • Traduzioni di atti giuridici
  • Traduzioni asseverate e apostillate
  • Traduzioni medico-scientifiche
  • Traduzioni di testi promozionali
  • Traduzioni di software
  • Traduzioni commerciali
  • Traduzioni finanziarie e bancarie
  • Traduzioni di siti web
  • Traduzioni di manuali
  • Traduzioni di certificati anagrafici
  • Traduzioni di titoli di studio
  • Traduzioni di certificazioni
  • Traduzioni di bilanci di esercizio
  • Traduzioni di brochure e cataloghi

LE NOSTRE LINGUE

  • Italiano
  • Francese
  • Inglese
  • Spagnolo
  • Tedesco
  • Portoghese
  • Serbo/Bosniaco
  • Russo
  • Ebraico
  • Ucraino
  • Bulgaro
  • Croato
  • Polacco
  • Rumeno/Moldavo
  • Slovacco
  • Ceco
  • Sloveno
  • Estone
  • Albanese
  • Greco
  • Fiammingo/Olandese
  • Turco
  • Ungherese
  • Danese
  • Georgiano
  • Finlandese
  • Lettone
  • Lituano
  • Norvegese
  • Svedese
  • Arabo
  • Cinese
  • Coreano
  • Giapponese
  • Kazako
  • Altre Lingue

 

Apostille e legalizzazione delle traduzioni

Apostille e legalizzazione delle traduzioni

Cos'è l'Apostille:


l'Apostille (conosciuta anche come Apostilla o Postilla) consiste in un timbro speciale che attesta l’autenticità del documento oltre la qualità legale e l'autenticità dell’Autorità rilasciante e del firmatario. Con questo timbro si "legalizza" la traduzione giurata effettuata in Italia e da presentare in un paese estero.


Quando è necessaria l'Apostille:


serve in tutti i casi in cui il documento tradotto debba essere presentato all'estero presso Enti o Autorità.


I paesi aderenti alla Convenzione dell'Aja sono:


Australia, Albania, Andorra, Antigua e Barbuda, Antille Olandesi, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Barbados, Belarus, Belgio, Belize, Bermuda, Bosnia-Erzegovina, Botswana, British Virgin Islands, Brunei Darussalam, Bulgaria, Cipro, Colombia, Corea, Croazia

Leggi tutto

Traduzione asseverata o giurata


Traduzione asseverata o giurata

L’asseverazione è il giuramento reso davanti al Cancelliere dal perito o dal traduttore di aver bene svolto il proprio incarico. Viene richiesta sia da privati per certificati, attestati e diplomi sia dalle aziende soprattutto in ambito legale per atti, pareri, contratti, gare d’appalto e lettere d’incarico.


Le asseverazioni sono atti pubblici di competenza della Cancelleria del Tribunale o dell’Ufficio del Giudice di Pace.


Il traduttore deve personalmente presentare il documento da asseverare accompagnato dal testo originale e dal verbale di asseverazione.


In Italia non è consentito giurare traduzioni incrociate (da lingua straniera a lingua straniera): le traduzioni asseverate devono obbligatoriamente passare dall’italiano.

Leggi tutto